Last 7 days
Bookmark and Share    
Full Text
Peer Reviewed
See detailBeyond survival and uncertainty. The livelihood practices of former Gécamines workers (D.R.Congo)
Rubbers, Benjamin ULg

in Review of African Political Economy (in press)

Detailed reference viewed: 24 (5 ULg)
Full Text
Peer Reviewed
See detailA multifractal formalism for non-concave and non-increasing spectra: the leaders profile method
Esser, Céline ULg; Kleyntssens, Thomas ULg; Nicolay, Samuel ULg

in Applied & Computational Harmonic Analysis (in press)

We present an implementation of a multifractal formalism based on the types of histogram of wavelet leaders. This method yields non-concave spectra and is not limited to their increasing part. We show ... [more ▼]

We present an implementation of a multifractal formalism based on the types of histogram of wavelet leaders. This method yields non-concave spectra and is not limited to their increasing part. We show both from the theoretical and from the applied points of view that this approach is more e cient than the wavelet-based multifractal formalisms previously introduced. [less ▲]

Detailed reference viewed: 93 (23 ULg)
Peer Reviewed
See detailLe faux-documentaire à l'épreuve des violences sexuelles.
Hamers, Jérémy ULg

in Goutte, Martin; Gaudin, Antoine; Laborde, Barbara (Eds.) Représentaitons-limites des corps sexuels (in press)

Detailed reference viewed: 24 (3 ULg)
Full Text
Peer Reviewed
See detailLa traduction dans le domaine hagiographique médiolatin : l’apport de la linguistique quantitative
Philippart de Foy, Caroline ULg

in Rursus (in press), 9

Au fil des siècles, le corpus latin des vitae sanctorum et des passiones martyrum s’est enrichi par l’introduction de nouveaux textes, par la réécriture et l’adaptation d’anciens remis au goût du jour ... [more ▼]

Au fil des siècles, le corpus latin des vitae sanctorum et des passiones martyrum s’est enrichi par l’introduction de nouveaux textes, par la réécriture et l’adaptation d’anciens remis au goût du jour, ainsi que par la traduction d’oeuvres issues du monde byzantin. Le phénomène de la réécriture hagiographique est bien connu et a fait l’objet de nombreux travaux. Celui de la traduction dans ce domaine reste en revanche peu exploité, tant il existe d’obstacles à son étude (absence de répertoire, manque d’éditions critiques, difficultés à identifier les traductions et les modèles grecs, etc.). Le présent travail propose une approche originale du phénomène, basée sur l’utilisation de la statistique linguistique. Cette approche consiste à étudier le latin utilisé par les traducteurs hagiographes pour rendre leur modèle grec et les techniques qu’ils ont adoptées pour le traduire en considérant les traductions non pas une à une, mais d’une manière comparative au moyen de l’analyse quantitative, dans le but de caractériser et de classer les traductions sur base de critères linguistiques, d’identifier et de qualifier des pratiques, des traditions localisées, des spécificités d’école ou de traducteur. La pratique de la traduction est examinée à travers un corpus de 35 textes représentatif des différentes phases de l’histoire de la traduction hagiographique latine au Moyen Âge et des différents foyers de traduction en Italie. Les analyses sont menées sur divers paramètres lexicaux et syntaxiques, en comparant d’abord le corpus, pris dans son ensemble, à un corpus de textes non traduits, puis en comparant entre eux les différents sous-corpus de traductions. Le premier type de comparaison (externe) a pour objectif de mettre en évidence les caractéristiques des traductions en général, le second (interne) de dégager les spécificités de chaque groupe de traductions. [less ▲]

Detailed reference viewed: 12 (2 ULg)
See detailDe linguae latinae usu, Actes du 13e Colloque international de Linguistique latine, Bruxelles et Liège, 4-9 avril 2005
Longrée, Dominique ULg; Lenoble, Muriel; Moulart, Marie

Book published by Peeters (in press)

Detailed reference viewed: 57 (4 ULg)
Full Text
Peer Reviewed
See detailNew insight on Carboniferous (Viséan) brachiopods from eastern Tafilalt (Morocco)
Mottequin, Bernard; Denayer, Julien ULg; Herbig, Hans-Georg et al

in Geological Journal (in press)

Detailed reference viewed: 13 (1 ULg)
See detail« À table ! ». Indexation et organisation des livres de cuisine aux 17e et 18e siècles
Colson, Maryse ULg

in Mathieu, Georges (Ed.) Les Tables des matières (in press)

Detailed reference viewed: 35 (6 ULg)
Full Text
Peer Reviewed
See detailActivation of the orphan G protein-coupled receptor GPR27 by surrogate ligands promotes β-arrestin 2 recruitment
Dupuis, Nadine ULg; Laschet, Céline ULg; Franssen, Delphine ULg et al

in Molecular Pharmacology (in press)

G protein-coupled receptors are the most important drug targets for human diseases. An important number of them remain devoid of confirmed ligands. GPR27 is one of these orphan receptors, characterized by ... [more ▼]

G protein-coupled receptors are the most important drug targets for human diseases. An important number of them remain devoid of confirmed ligands. GPR27 is one of these orphan receptors, characterized by a high level of conservation among vertebrates and a predominant expression in the central nervous system. In addition, it has recently been linked to insulin secretion. However, the absence of endogenous or surrogate ligands for GPR27 complicates the examination of its biological function. Our aim was to validate GPR27 signaling pathways and therefore we sought to screen a diversity oriented synthesis library to identify GPR27-specific surrogate agonists. In order to select an optimal screening assay, we investigated GPR27 ligand-independent activity. Both in G protein-mediated pathways and in β-arrestin 2 recruitment, no ligand-independent activity could be measured. However, we observed a recruitment of β-arrestin 2 to a GPR27V2 chimera in the presence of membrane-anchored β-adrenergic receptor kinase 1 (GRK2). Therefore, we optimized a firefly luciferase complementation assay to screen against this chimeric receptor. We identified two compounds (N-[4-(anilinocarbonyl)phenyl]-2,4-dichlorobenzamide (ChemBridge ID5128535) and 2,4-dichloro-N-{4-[(1,3-thiazol-2-ylamino)sulfonyl]phenyl}benzamide (ChemBridge ID5217941)) sharing a N-phenyl-2,4-dichlorobenzamide scaffold, which were selective for GPR27 over its closely related family members GPR85 and GPR173. The specificity of the activity was confirmed with a NanoBiT® β-arrestin 2 assay, imaging of GFP-tagged β-arrestin 2 and PathHunter® β-arrestin 2 Assay. Interestingly, no G protein activation was detected upon activation of GPR27 by these compounds. Our study provides the first selective surrogate agonists for the orphan GPR27. [less ▲]

Detailed reference viewed: 13 (2 ULg)
Peer Reviewed
See detailFrom "The Stranger" to "The Outsider": The different English translations of "L'Etranger", the Postcolonial, and the Memorialization of Camus in Post-Imperial France
Munos, Delphine ULg

in Misrahi-Barak, Judith; Devi, Srilata (Eds.) Translating the Postcolonial (in press)

A French writer born on North African soil and a pied-noir who opposed both the O.A.S. and the F.L.N., Albert Camus has always enjoyed a problematic status in post-imperial France, a country where the ... [more ▼]

A French writer born on North African soil and a pied-noir who opposed both the O.A.S. and the F.L.N., Albert Camus has always enjoyed a problematic status in post-imperial France, a country where the taboos surrounding the Algerian War have been kept alive by left- and right-wingers alike. While on the one hand right-wing French politicians have recurrently appealed to Pied-Noir ‘nostalgéria’ to justify their stubborn stance of non-repentance as regards the 130 years of colonization in Algeria, on the other, influential left-wing figures, such as Pierre Nora, have participated in a climate of intellectual atrophy by joining what British historian Perry Anderson has recently called “union sucrée,” that is, sugar-coated, and self-indulgent, versions of France and its colonial past. The difficult, even impossible, memorialization of Camus and his work in today’s France was evidenced again on the eve of the writer’s centenary. In 2012, the project of a major Camus exhibition in Aix-en-Provence for Marseille-Provence European Capital of Culture 2013 was stalled, following on the brutal eviction of its curator, French Algeria historian Benjamin Stora, by arch-conservative Aix-en-Provence mayor Maryse Joissains-Masini. Certainly, the subsequent absence of official celebrations in France surrounding Camus’ 100th birthday implied that the specificity of Camus’ liberal pied-noir voice would still remain silenced there for quite some time. But it also gave new momentum to U.S. historian Todd Shepard’s suggestion that the all-too-easy conflation of ‘pied-noir’ and ‘right-wing extremist’ (which has been dominant in France since the start of the Fifth Republic, at times correctly so) has helped naturalize the construction of some post-imperial ‘all-good-again’ Frenchness, in particular maintain the comforting belief that the “‘Algerian experience’ had been an unfortunate colonial detour, from which the French Republic had now escaped” (The Invention of Decolonization, 11). Can it be that Camus’s heritage is a “burning” one (cf. Stora’s Camus brûlant (2013)) because the irreconcilability of his work and commitments with the utilitarian image of the pied noir extrémiste would reveal the extent to which today’s France is dependent on this same image to keep the memory of its own involvement in colonialism at bay? This question constitutes the starting point of my discussion of Sandra Smith’s new translation of L’Etranger (2013), which appeared in the same year as two other books also inviting us to reconsider the actuality of Camus’ Algerian legacy from a non-French perspective – namely Kamel Daoud’s Meursault, contre-enquête, a retelling of Camus’ classic which was published in Algeria, and Arthur Goldhammer’s translation, for the first time in English, of Camus’s Algerian Chronicles, which offers the writer’s final word on the Algerian question. Taking my cue from Mona Baker, who argues that “translators […] play a crucial role in both disseminating and contesting public narratives with and across national boundaries” (Translation and Conflict, 4-5), I intend to contextualize Smith’s new translation of Camus’s classic within a broader frame of contemporary attempts at problematizing the strategic pigeonholing of Camus as colonialist, decades after Edward Said’s pronouncement that The Stranger was informed by an “incapacitated colonial sensibility” (Culture and Imperialism, 176). Lawrence Venutti has argued that “the intertextual and interdiscursive relations that a translation establishes are not merely interpretative, but also potentially interrogative” (Translation Changes Everything 182). My hypothesis is that Smith’s translation strategy, which includes the re-humanization of Meursault, creates a web of new meanings that participate in opening a space through which Camus’ anti-hero can be seen both as an outsider and an insider to French Algeria – a space that might reach backward and forward, with a potential for complicating the pieties of post-imperial France. [less ▲]

Detailed reference viewed: 106 (6 ULg)
Full Text
Peer Reviewed
See detailÉVOLUTION DE LA TENEUR EN EAU LE LONG D’UNE TOPOSEQUENCE FORESTIERE ARGILO-LIMONEUSE
Deraedt, Deborah ULg; Colinet, Gilles ULg; Degré, Aurore ULg

in Milieux Poreux et Transferts Hydriques (in press)

For the hydrological modeling of forested watersheds, the understanding of the forest hydrodynamic is essential. This study focusses on the hydrology of a Belgian forested plot with high stoniness and ... [more ▼]

For the hydrological modeling of forested watersheds, the understanding of the forest hydrodynamic is essential. This study focusses on the hydrology of a Belgian forested plot with high stoniness and steep slope. The soil water content is monitored at several positions on the toposequence and at different depth. During rain events, peak in soil water content are observed in different depth depending on the position along the toposequence. [less ▲]

Detailed reference viewed: 130 (47 ULg)
Full Text
Peer Reviewed
See detailThe Sense of Taste in Eighteenth-Century France. Flavours of Silence and Words of Perception
Von Hoffmann, Viktoria ULg

in De achttiende eeuw : Documentatieblad van de Werkgroep Achttiende Eeuw (in press), 48(1-2), 13-27

Detailed reference viewed: 12 (0 ULg)
Full Text
Peer Reviewed
See detailLes Trois Trois Petits Cochons et le Grand Méchant Loup. La rencontre de deux archétypes
Jousten, Lison ULg

in La revue des lettres modernes (in press)

Image de la menace par excellence, le Grand Méchant Loup est un adversaire dont on ne compte plus les apparitions, notamment dans les fictions destinées au jeune public. Dans Les Trois Petits Cochons, qui ... [more ▼]

Image de la menace par excellence, le Grand Méchant Loup est un adversaire dont on ne compte plus les apparitions, notamment dans les fictions destinées au jeune public. Dans Les Trois Petits Cochons, qui s’impose comme cas d’école parmi ces récits où surgit l’animal redouté, le loup devient l’ennemi du cochon, une créature traditionnellement associée à l’enfance. Ce tandem, qui repose sur un principe général d’opposition, brasse avec lui une série de représentations qui transparaissent en filigrane. Le détour opéré par l’histoire culturelle du cochon et quelques-uns de ses prolongements cinématographiques permet de dessiner progressivement les contours de la place occupée par le loup dans ce conte. [less ▲]

Detailed reference viewed: 45 (9 ULg)
Peer Reviewed
See detailCosimo I de’ Medici conteso. Rivalità tra Pietro Aretino e Pierfrancesco Riccio
Geremicca, Antonio ULg

in Geremicca, Antonio; Miesse, Hélène (Eds.) Essere uomini di “lettere”: segretari e politica culturale nel Cinquecento (in press)

Detailed reference viewed: 33 (3 ULg)
See detailIntrecci virtuosi. Letterati, artisti e accademie nell’Italia Centrale tra Cinque e Seicento: Roma e Firenze
Geremicca, Antonio ULg; Chiummo, Carla; Tosini, Patrizia

Book published by De Luca - 1re éd. (in press)

Detailed reference viewed: 13 (0 ULg)