Profil

Delorme Jérémie

See author's contact details
Main Referenced Co-authors
Schmidt, Uwe (1)
Schweickard, Wolfgang (1)
Main Referenced Keywords
bilinguisme coordonné (1); coordinate bilingualism (1); kinship systems (1); surname adaptations (1); systèmes de parenté (1);
Main Referenced Unit & Research Centers
ATILF (10)
Main Referenced Disciplines
Languages & linguistics (22)

Publications (total 22)

The most downloaded
7 downloads
Delorme, J. (2013). Dictionnaire toponymique de la Wallonie liégeoise. A. CRTD. https://hdl.handle.net/2268/144028

Delorme, J. (2013). Dictionnaire toponymique de la Wallonie liégeoise. A. CRTD.

Delorme, J. (20 September 2011). Bisystémie des groupes de descendance et transcodage des noms de parenté en contexte diglossique francoprovençal/français [Paper presentation]. Conférence Internationale d’Onomastique „Nom et dénomination”. Première édition : Interférences multiethniques dans l’anthroponymie, Baia Mare, Romania.

Delorme, J. (2011). */'mʊst‑u/ s.amb. « jus de raisin dont la vinification n'a pas commencé ou n'est pas terminée ». In E. Buchi & W. Schweickard (Eds.), Dictionnaire Étymologique Roman (DÉRom).

Delorme, J. (2011). */'βin‑u/ s.amb. « boisson résultant de la fermentation alcoolique du moût ou du marc de raisin ». In E. Buchi & W. Schweickard (Eds.), Dictionnaire Étymologique Roman (DÉRom).

Delorme, J. (01 June 2011). Aperçu typologique sur la conservation d’éléments anthroponymiques anciens dans les microtoponymes modernes en francoprovençal oral (le Grand-Bornand, Haute-Savoie) [Paper presentation]. 3e Journée liégeoise de Traitement des Sources galloromanes, Liège, Belgium.

Delorme, J. (2011). */'kasi‑u/ s.amb. « produit alimentaire obtenu par égouttage (et, généralement, salage et affinage) de la masse solide résultant de la coagulation du lait (ou de la crème ou de leur mélange) ». In E. Buchi & W. Schweickard (Eds.), Dictionnaire Étymologique Roman (DÉRom).

Delorme, J. (2011). */'pan‑e/ s.m. « aliment fait d'un mélange de farine et d'eau (et généralement de levain) qu'on cuit au four ». In E. Buchi & W. Schweickard (Eds.), Dictionnaire Étymologique Roman (DÉRom).

Delorme, J. (2011). */'nɪβ‑e/ s.f. « vapeur d'eau atmosphérique congelée généralement sous forme de fins cristaux blancs qui s'agglomèrent en flocons et s'éparpillent du ciel sur la terre ». In E. Buchi & W. Schweickard (Eds.), Dictionnaire Étymologique Roman (DÉRom).

Delorme, J. (2011). */'nap‑u/ s.m. « plante de la famille des brassicacées, dont la racine, généralement sphérique, parfois allongée ou discoïde, est charnue et comestible (Brassica rapa subsp. rapa L.) ». In E. Buchi & W. Schweickard (Eds.), Dictionnaire Étymologique Roman (DÉRom).

Delorme, J. (2011). */sa'gɪtt‑a/ s.f. « arme de trait composée d'une hampe de bois munie d'une pointe aiguë à une extrémité et d'un empennage à l'autre (et qu'on lance principalement à l'aide d'un arc) ; extrémité pointue d'un sarment de vigne auquel on a appliqué une taille courte ; lumière éblouissante accompagnant la décharge électrique des masses nuageuses, précédant le tonnerre et zébrant de façon variée un ciel d'orage ». In E. Buchi & W. Schweickard (Eds.), Dictionnaire Étymologique Roman (DÉRom).

Delorme, J. (2011). */'lakt‑e/ s.amb. « liquide blanchâtre (opaque, légèrement sucré) sécrété par les glandes mammaires ». In E. Buchi & W. Schweickard (Eds.), Dictionnaire Étymologique Roman (DÉRom).

Schmidt, U., Schweickard, W., & Delorme, J. (Other coll.). (2010). */'barb‑a/2 s.m. « frère du père ou de la mère, oncle ». In W. Schweickard & E. Buchi (Eds.), Dictionnaire Étymologique Roman (DÉRom).

Delorme, J. (2010). */βi'n‑aki‑a/ s.f. « produit du pressurage du raisin ». In E. Buchi & W. Schweickard (Eds.), Dictionnaire Étymologique Roman (DÉRom).

Delorme, J. (13 October 2009). La toponymie et le statut de l’enquêteur de terrain, entre linguiste et ethnologue [Paper presentation]. Colloque « Langues, communautés et territoires en France aujourd’hui. Recherches et enquêtes en ethnologie et en linguistique » organisé par le Comité des travaux historiques et scientifiques (CTHS) et les Amis du CTHS et des sociétés savantes, Paris, France.

Delorme, J. (2009). Éléments de toponymie générale. Du Grand-Bornand à Passamainty, terrain de longue durée et enquêtes contrastives en terrain varié dans les domaines roman, polynésien, basque et bantu [Doctoral thesis, Université de Paris-Sorbonne]. ORBi-University of Liège. https://orbi.uliege.be/handle/2268/93458

Delorme, J. (2008). Essai de nomenclature des 215 familles bornandines porteuses d’un sobriquet au XXe siècle.

Delorme, J. (2007). Noms de lieux du Grand-Bornand.

Delorme, J. (2006). La toponymie orale du Grand-Bornand. Principes de méthode pour la collecte, la mise en ordre et l'analyse des noms de lieux traditionnels.

Delorme, J. (21 February 2005). Isonymies toponymiques, terroirs, groupes de résidence et groupes de descendance dans une communauté francoprovençalophone [Paper presentation]. Troisième journée d’études du Centre d’études et de recherche d’oc (CÉROC), Paris, France.

Delorme, J. (2005). Comment on confisque le nom des lieux. Crétin des Alpes (Le) : Petit journal du Mouvement des Réfractaires au Développement.

Delorme, J. (2002). Aspects de la toponymie des royaumes polynésiens d’Alo et de Sigave (îles Futuna et ʹĀlofi) [Specialised master, Université de Paris-Sorbonne]. ORBi-University of Liège. https://orbi.uliege.be/handle/2268/93454

Delorme, J. (2001). Système des toponymes. Du signifiant au référent. D’après les noms de lieu du Grand Bornand, commune montagnarde du Genevois [Master’s dissertation, Université de Paris-Sorbonne]. ORBi-University of Liège. https://orbi.uliege.be/handle/2268/93452

Contact ORBi