No full text
Speech/Talk (Diverse speeches and writings)
La traduction collaborative: Entretien avec Holger Fock et Sabine Müller, en présence de Mathias Enard
Neelsen, Sarah
2017
 

Files


Full Text
No document available.

Send to



Details



Keywords :
Traduction collaborative; Mathias Enard; Traduction francais-allemand
Abstract :
[fr] Sabine Müller et Holger Fock, traducteurs allemands spécialisés dans la traduction de littérature française contemporaine et lauréats du prestigieux prix de traduction Eugen Helmlé, ont traduit plusieurs romans de Mathias Énard, notamment Boussole (all. Kompass), récompensé en France par le Prix Goncourt. Ils présentent dans un entretien croisé avec Mathias Enard, professeur en résidence à l'ULiège, ce travail extrêmement exigeant, récompensé par le Prix littéraire de Leipzig pour la compréhension européenne, en mettant l'accent sur la question de la traduction collaborative, les relations avec l'auteur et la maison d'édition, ainsi que la recherche documentaire.
Disciplines :
Languages & linguistics
Author, co-author :
Neelsen, Sarah ;  Université de Liège - ULiège > Département Langues, lettres et traductologie > Traduction et Interprétation
Language :
French
Title :
La traduction collaborative: Entretien avec Holger Fock et Sabine Müller, en présence de Mathias Enard
Publication date :
27 October 2017
Event name :
Festival International Mixed Zone
Event organizer :
ULiège - Université de Liège
Event place :
Liège, Belgium
Event date :
du 24 au 28 octobre 2017
Audience :
International
Funders :
ULiège - professeur en résidence
Commentary :
Entretien de deux heures à la Bibliothèque des Chiroux.
Available on ORBi :
since 29 October 2017

Statistics


Number of views
135 (5 by ULiège)
Number of downloads
0 (0 by ULiège)

Bibliography


Similar publications



Contact ORBi