No document available.
Abstract :
[fr] Contrairement aux autres manuels de grammaire latine destinés aux hellénophones, comme ceux de Charisius, Diomède et Priscien qui travaillent dans la pars Orientis pour des hellénophones, l’Ars grammatica de Dosithée est accompagnée d’une traduction grecque. La présence de cette traduction, qui ne concerne toutefois pas toute la grammaire, mais seulement environ la moitié du texte, singularise ce manuel dans la tradition des artes, même si nous ne pouvons exclure que d’autres traités grammaticaux du même type n’aient pas été accompagnés d’une traduction grecque que nous n’aurions pas conservée. Quoi qu’il en soit, le statut de cette traduction est assez difficile à établir. Essentiellement deux questions se posent à son sujet : quel est son auteur, est-ce Dosithée lui-même ou un utilisateur plus tardif (éventuellement dans le monde occidental), et à quoi sert-elle ? Il apparaît clairement que le grec doit aider à la compréhension du latin, non le remplacer. La traduction grecque n’a donc pas une vocation à l’autonomie. Elle n’a de sens qu’en relation avec le latin. La traduction semble se réduire au fur et à mesure que l’on avance dans la grammaire. Il semble que Dosithée attende de l’utilisateur de la grammaire qu’il ait de moins en moins besoin d’aide à mesure qu’il progresse dans l’apprentissage. J’analyse la nature du grec de Dosithée en vue de mieux comprendre la méthode d’apprentissage mise en œuvre dans ce manuel.
Bibliographie
Bonnet G., Dosithée. Grammaire latine, Paris, CUF, 2005.
--, La version grecque de l’Ars de Dosithée, dans L. Basset-Fr. Biville-B. Colombat-P. Swiggers-A. Wouters (éds), Bilinguisme et terminologie grammaticale gréco-latine, Leuven-Paris-Dudley, 2007, p. 191-199.
Dickey E., The Authorship of the Greek Version of Dositheus’ Grammar and What it Tells Us about the Grammar’s Original Use, dans R. Ferri-A. Zago (eds), The Latin of the Grammarians. Reflections about Language in the Roman World, Turnhout, 2016, p. 205-235.
--, Learning Latin. The Ancient Way. Latin Textbooks from the Ancient World, Cambridge, 2016.
Lenoble M. – Swiggers P. – Wouters P., L’enseignement grammatical entre grec et latin : le manuel de Dosithée, P. Desmet-L. Jooken-P. Schmitter-P. Swiggers (eds), The History of Linguistic and Grammatical Praxis. Proceedings of the XIth International Colloquium of the Studienkreis « Geschichte der Sprachwissenschaft » (Leuven, 2nd – 4th July, 1998), Leuven-Paris-Sterling, 2000, p. 3-22.
Reichamnn V., Römische Literatur in griechischer Übersetzung, Leipzig, 1943.
J. Tolkiehn J., Dosithei Ars Grammatica, Leipzig, 1913.