Article (Scientific journals)
¿Podemos hablar de una postura de traductor?
Mogollon Zapata, Juan Manuel
2015In Tropelías: Revista de Teoría de la Literatura y Literatura Comparada, 24, p. 83-99
Peer reviewed
 

Files


Full Text
¿Podemos hablar de una postura del traductor?.pdf
Publisher postprint (295.26 kB)
Download

All documents in ORBi are protected by a user license.

Send to



Details



Keywords :
Postura; Traductor; Sociología; Escena de enunciación
Abstract :
[fr] Para acceder a una visibilidad mediática, a una postura reconocible por el público y por sus pares, el traductor se ve obligado a capitalizar espacios de enunciación como los que conceden los prefacios, la crítica o los retratos biográficos. Dicho espacio, en donde el traductor pone en marcha unas estrategias discursivas e institucionales que le permiten posicionar su figura y su proyecto de traducción, es el que le permite acceder al estatuto de mediador. Tomando prestadas unas herramientas teóricas de la sociología de los campos (Jérôme Meizoz) y del análisis del discurso (Dominique Maingueneau), el siguiente artículo busca sentar unas bases metodologías para el análisis de la figura del traductor-mediador.
Disciplines :
Communication & mass media
Author, co-author :
Mogollon Zapata, Juan Manuel ;  Université de Liège - ULiège > Form. doct. langues & lettres
Language :
Spanish
Title :
¿Podemos hablar de una postura de traductor?
Alternative titles :
[fr] Peut-on parler d'une posture de traducteur?
Publication date :
2015
Journal title :
Tropelías: Revista de Teoría de la Literatura y Literatura Comparada
ISSN :
2255-5463
Special issue title :
La autoría a debate: textualizaciones del cuerpo-corpus
Volume :
24
Pages :
83-99
Peer reviewed :
Peer reviewed
Available on ORBi :
since 24 July 2015

Statistics


Number of views
110 (12 by ULiège)
Number of downloads
375 (4 by ULiège)

Bibliography


Similar publications



Contact ORBi