Baye A. La gestion des spécificités linguistiques et culturelles dans les évaluations intemationales de la lecture [How to deal with linguistic and cultural specificities in international assessments of reading literacy]. Politiques d'education et de formation 11 (2004) 55-70
Ercikan K., and Koh K. Examining the construct comparability of the English and French versions of TIMSS. International Journal of Testing 5 1 (2005) 23-35
Gao, L., & Wang, C. (2005). Using five procedures to detect DIF with passage-based testlets. Paper prepared for the annual meeting of the National Council of Measurement in Education, Montreal, Quebec.
Grisay A. Translation procedures in OECD/PISA 2000 international assessment. Language Testing 20 2 (2003) 225-240
Grisay, A., de Jong, J.H.L., Gebhardt, E., Berezner, A., & Halleux, B. (2006). Translation equivalence across PISA countries. Paper presented at the 5th Conference of the International Test Commission, Brussels, Belgium, 6-8 July 2006.
OECD/PISA (2004). PISA 2006 translation and adaptation guidelines, Doc. NPM(0409)13.
Thorndike, R.L. (1973). Reading comprehension education in fifteen countries: An empirical study. Stockholm: Almquist & Wiksell.
Zenisky, A.L., Hambleton, R.K., & Sireci, S.G. (2006) Effects of local dependence on the validity of IRT item, test and ability statistics. Available at: http://www.aamc.org/students/mcat/research/.
Zumbo B.D. Does item level DIF manifest itself in scale level analyses? Implications for translating language tests. Language testing 20 2 (2003) 136-147