Ein "musikalischer Gellert": Johann Adam HillerViehöver, Vera ![]() in Jung, Werner (Ed.) Christian Fürchtegott Gellerts 18. Jahrhundert. Festschrift für John Reynolds (in press) Detailed reference viewed: 5 (0 ULg) Existenz, Körpertechniken und Gewalt bei Sartre. Skizzen zu einer politischen Anthropologie der EmotionenCormann, Grégory ; Viehöver, Vera ![]() in Feger, Hans; Hackel, Manuela (Eds.) Existential Philosophy and Ethics (2013) Detailed reference viewed: 41 (10 ULg) “… eine Erweiterung des Wortes in Ausdruck und Wirkung auf emotionaler, sinnlicher und sogar intellektueller Ebene“ Der Komponist Hans Schanderl im Interview mit Vera ViehöverViehöver, Vera ![]() in Viehöver, Vera; Nörtemann, Regina (Eds.) Kolmar übersetzen. Studien zum Problem der Lyrikübertragung (2013) Detailed reference viewed: 5 (0 ULg) Kolmar übersetzen. Studien zum Problem der Lyrikübertragung; Viehöver, Vera ![]() Book published by Wallstein (2013) Detailed reference viewed: 3 (0 ULg) Vom Versmaß zum Gestus. "Rhythmus" als übersetzungspoetologische KategorieViehöver, Vera ![]() in Nörtemann, Regina; Viehöver, Vera (Eds.) Kolmar übersetzen. Studien zum Problem der Lyrikübertragung (2013) Detailed reference viewed: 14 (2 ULg) EinleitungViehöver, Vera ; in Nörtemann, Regina; Viehöver, Vera (Eds.) Kolmar übersetzen. Studien zum Problem der Lyrikübertragung (2013) Detailed reference viewed: 7 (1 ULg) Demenz im Bilderbuch? Martin Baltscheits "Geschichte vom Fuchs der den Verstand verlor"Viehöver, Vera ![]() Article for general public (2013) Detailed reference viewed: 7 (0 ULg) Kein Ey gleicht dem anderen. Rezension zu "Im Bergwerk der Sprache"Viehöver, Vera ![]() in ReLü: Rezensionszeitschrift zur Literaturübersetzung (2013) Detailed reference viewed: 9 (0 ULg) Von der Illustration zur Übersetzung : Besonderheiten der Inszenierung von Kinderbüchern fürs Figurentheater am Beispiel von Otfried Preußlers "Hörbe mit dem großen Hut".Viehöver, Vera ; in Kurwinkel, Tobias; Schmerheim, Philipp (Eds.) Otfried Preußler Intermedial (2013) Detailed reference viewed: 12 (0 ULg) Kann man den Erzähler übersetzen? Überlegungen zu Joseph Roths Roman 'Das falsche Gewicht'.Viehöver, Vera ![]() in Hoffmann, Nora; Shchyhlevska, Natalia (Eds.) Joseph Roth als Stilist. (2013) Detailed reference viewed: 13 (2 ULg) Welche Grimm-Ausgabe passt zu mir?Viehöver, Vera ![]() in Das andere Theater (2012), 82(3), 29 Detailed reference viewed: 19 (0 ULg) Grimms Märchen im FigurentheaterViehöver, Vera ; in Das andere Theater (2012), 82(3), 51 Detailed reference viewed: 3 (1 ULg) "Märchen sind Mutmachgeschichten". Interview mit Sabine Lutkat, Präsidentin der Europäischen Märchengesellschaft e.V.Viehöver, Vera ![]() in Das andere Theater (2012), 82(3), 6-8 Detailed reference viewed: 2 (0 ULg) Grimm'sche Märchen im FigurentheaterViehöver, Vera ![]() in Das andere Theater (2012), 82(3), 4-5 Detailed reference viewed: 1 (0 ULg) "Hase und Igel" - antastbar!Viehöver, Vera ![]() in Das andere Theater (2012), 82(3), 22-24 Detailed reference viewed: 4 (1 ULg) Giacomo Casanova: Histoire de ma vie, extraits. Divers extraits de livre. Traductions effectuées pour la mise en scène de "Casanova, Theater mit Figuren"; ; et al Article for general public (2012) Detailed reference viewed: 9 (2 ULg) Theater in Originalversion. Theatertreffen vor ausverkauften Rängen.Deleersnijder, Henri ; Viehöver, Vera ![]() Article for general public (2012) Detailed reference viewed: 9 (2 ULg) Civilisation allemande, cours de base, présentation PowerPoint, 308 diapositifsViehöver, Vera ![]() Learning material (2012) Detailed reference viewed: 20 (1 ULg) « Spaßmacher » et « Ernstmacher » en poésie allemande. Les poèmes profanes de Robert Gernhardt.Viehöver, Vera ![]() in Culture, le Magazine Culturel de l'Université de Liège (2012) Detailed reference viewed: 13 (2 ULg) |
||