References of "Pagnoulle, Christine"
     in
Bookmark and Share    
See detailTraduire August Wilson: voix africaines américaines en français
Bada, Valérie ULg; Pagnoulle, Christine ULg

Scientific conference (2016, December 09)

Les rythmes syntaxiques and intonatifs ainsi que la langue allitérative et anaphorique propres à la poétique wilsonienne sont autant de complexités de traduction. Le présent article décrit les difficultés ... [more ▼]

Les rythmes syntaxiques and intonatifs ainsi que la langue allitérative et anaphorique propres à la poétique wilsonienne sont autant de complexités de traduction. Le présent article décrit les difficultés des traductrices à créer une langue en français qui respecte le rythme ainsi que la référentialité multiple du texte. [less ▲]

Detailed reference viewed: 27 (5 ULg)
Full Text
Peer Reviewed
See detail"Translating Multilayered Sensory Experience"
Bada, Valérie ULg; Pagnoulle, Christine ULg

in Palimpsestes (2016)

The powerful impact of the plays by African American playwright August Wilson largely relies on the way his words appeal to the senses, whether explicitly by calling upon the characters’ sensory ... [more ▼]

The powerful impact of the plays by African American playwright August Wilson largely relies on the way his words appeal to the senses, whether explicitly by calling upon the characters’ sensory experience or more indirectly through his use of syntactic rhythm, or indeed his specific modulation of AAVE. This article describes how the translators tried to create a French idiom that induces the same sensory impact on an audience and, at the same time, reflects the multilayered referentiality of the text. [less ▲]

Detailed reference viewed: 20 (7 ULg)
Full Text
Peer Reviewed
See detailBrathwaite's DreamHaiti: Translating Ethnicity
Pagnoulle, Christine ULg

in European Journal of English Studies (2014), 18(3), 330-338

While commenting on the specific difficulties in translating Brathwaite's idiosyncratic English, the paper points to obvious objections to the use of the distancing word 'ethnicity'.

Detailed reference viewed: 230 (5 ULg)
Full Text
Peer Reviewed
See detailPoètes liégeois
Purnelle, Gérald ULg; Andreux, Marie-Louise; Pagnoulle, Christine ULg

in Visions International (2014), 89(2014), 33

Poems by nineteen Liege writers, three of them now dead, translated into English and beautifully illustrated.

Detailed reference viewed: 14 (3 ULg)
Full Text
Peer Reviewed
See detailThe Négraille’s Testament: Translating Black-Label
Pagnoulle, Christine ULg; Gyssels, Kathleen

in Batchelor, Kathrin; Bisdorff, Claire (Eds.) Intimate Enemies: Translation in Francophone contexts (2013)

The present article discusses issues raised in the translation into English of this major long poem by one of the founders of the Negritude movement: it explores the sense of uncertainty that pervades it ... [more ▼]

The present article discusses issues raised in the translation into English of this major long poem by one of the founders of the Negritude movement: it explores the sense of uncertainty that pervades it and comments on effect of Caribbean references, the rhythmic significance of repetitions and enumerations, departures from standard language and the difficulties related to rhyming lines and idiomatic phrases. [less ▲]

Detailed reference viewed: 67 (15 ULg)
See detailRêvHaïti
Brathwaite, Kamau; Pagnoulle, Christine ULg

Book published by Mémoire d'encrier (2013)

This long poem is a multilayered scream against dispossession.

Detailed reference viewed: 43 (8 ULg)
Full Text
See detailHistory of English Literature, Part II
Delrez, Marc ULg; Michel-Michot, Paulette ULg; Pagnoulle, Christine ULg

Learning material (2013)

Detailed reference viewed: 129 (25 ULg)
See detailRose-Marie François : des mots et des langues
Pagnoulle, Christine ULg

Book published by L3 (2012)

The book brings together thirteen texts commenting on various aspects of Rose-Marie François' work as a poet, whether in actual collections or in novels. The essays move from a personal biographical ... [more ▼]

The book brings together thirteen texts commenting on various aspects of Rose-Marie François' work as a poet, whether in actual collections or in novels. The essays move from a personal biographical approach to more academic analyses of motifs or prosodic forms. [less ▲]

Detailed reference viewed: 38 (3 ULg)
See detailTraduire les droits
Pagnoulle, Christine ULg

Book published by L3 (2012)

This book brings together ten contributions in French on various aspects oflegal translation, bridging not only languages but legal systems and within the same systems different cultual approaches.

Detailed reference viewed: 63 (5 ULg)
Full Text
Peer Reviewed
See detailTrois poètes de Dundee
Pagnoulle, Christine ULg

in Journal des Poètes (2012), 2

Il s'agit de présenter l'œuvre poétiques de trois écrivains liés à la ville côtière écossaise de Dundee, et cela essentiellement par des traductions.

Detailed reference viewed: 27 (6 ULg)
Full Text
Peer Reviewed
See detailPast into Future: Cyprus' Undivided Literature - AydIn Mehmet Ali and Stephanos Stephanides
Pagnoulle, Christine ULg

in Kunapipi : Journal of Postcolonial Writing (2012), 33(1-2), 202-214

The present article examines poems by Stephanides and short stories by Mehmet Ali (of Greek and Turkish origins respectively, as their names indicate), bringing out a common sensibility to loss and ... [more ▼]

The present article examines poems by Stephanides and short stories by Mehmet Ali (of Greek and Turkish origins respectively, as their names indicate), bringing out a common sensibility to loss and yearning for reconciliation. In keeping with what is brought out throughout this remarkable double issue edited by Anne Collett it stresses the underlying unity in hte island's literature. [less ▲]

Detailed reference viewed: 188 (46 ULg)
Full Text
Peer Reviewed
See detailQuelques Considérations sur la traduction militante
Pagnoulle, Christine ULg

in D'Amelio, Nadia; Hewson, Lance (Eds.) J'ai dit la 'traductologie' sans que j'en susse rien. Hommages à Jean-René Ladmiral (2011)

The paper articulates general comments based on an extensive practice of translating for such associations as ATTAC or CADTM; it also shows weaknesses in some of the official website translations.

Detailed reference viewed: 65 (6 ULg)
Full Text
See detailHistory of English Literature, Part I
Delrez, Marc ULg; Michel-Michot, Paulette ULg; Pagnoulle, Christine ULg

Learning material (2011)

Detailed reference viewed: 109 (25 ULg)
Full Text
See detailSur le fil : traducteurs et éthique, éthiques du traducteur
Pagnoulle, Christine ULg

Book published by L3 (2010)

Translating implies choosing, which does not necessarily means that translators are free. The texts collected here explore a number of constraints that depend on the various contexts of translation orders.

Detailed reference viewed: 161 (17 ULg)
Full Text
See detailVoies et voix du traducteur
Pagnoulle, Christine ULg

Scientific conference (2009, October 02)

Detailed reference viewed: 55 (14 ULg)
Full Text
Peer Reviewed
See detailEntre deux, Poèmes déplacés
Pagnoulle, Christine ULg

in Journal des Poètes (2009), (2), 3-4

This file, which includes six poems and their translation, introduces poets whose allegiances are divided between at least two languages.

Detailed reference viewed: 66 (15 ULg)
Full Text
See detailPoèmes en traduction : formes négociées
Pagnoulle, Christine ULg

in D'Amélio, Nadia (Ed.) La forme comme paradigme du traduire (2009)

Whatever we translate we translate a form, and forms are infinitely varried and called for different approaches. The present text illustrates the negotiations involved in translating a number of poems.

Detailed reference viewed: 78 (15 ULg)
Full Text
Peer Reviewed
See detailCohérences
Pagnoulle, Christine ULg

Conference (2009)

Starting from seven illustrations my contribution shows the diversity of approaches that are required to capture or restore the consistency of a text.

Detailed reference viewed: 29 (9 ULg)
Peer Reviewed
See detailTranslating Damas' Black-Label
Pagnoulle, Christine ULg

Conference (2008, December 04)

Published in 1956, Black-Label is one of Léon Damas' major poetic achievement. It is a wisfully playful poem in which identities and places constantly shifts. Translators have to retrieve this elusiveness ... [more ▼]

Published in 1956, Black-Label is one of Léon Damas' major poetic achievement. It is a wisfully playful poem in which identities and places constantly shifts. Translators have to retrieve this elusiveness and the subtlety with which sounds are used. [less ▲]

Detailed reference viewed: 18 (0 ULg)
See detailWriting Skills
Delville, Michel ULg; Pagnoulle, Christine ULg; Uskalis, Eriks ULg et al

Textual, factual or bibliographical database (2008)

Detailed reference viewed: 164 (43 ULg)