References of "Nicolay, Anne-Catherine"
     in
Bookmark and Share    
See detailImpact de l'apprentissage de la lecture et de l'écriture en anglais sur l'acquisition ultérieure de la lecture et de l'écriture en français, chez les enfants francophones immergés en anglais
Nicolay, Anne-Catherine ULg; Comblain, Annick ULg; Poncelet, Martine ULg

in Marec-Breton, N.; Besse, A. S.; de la Haye, F. (Eds.) et al Apprentissage de la langue écrite. Approche cognitive (2009)

Apprendre à lire dans une langue n’interfère pas avec l’apprentissage de la lecture dans une autre langue mais prépare plutôt le terrain pour apprendre à lire dans une autre langue. Comme dans le langage ... [more ▼]

Apprendre à lire dans une langue n’interfère pas avec l’apprentissage de la lecture dans une autre langue mais prépare plutôt le terrain pour apprendre à lire dans une autre langue. Comme dans le langage oral, il peut y avoir quelques « mixing » de prononciation au niveau des mots qui disparaissent progressivement au fur et à mesure que les langues se compartimentalisent. Avec le temps, l’enfant apprendra également que des mots qui s’écrivent de la même manière dans les deux langues peuvent se prononcer de manière différente. Une recherche menée sur des enfants francophones Belges suivant un programme d’immersion scolaire en anglais et ayant appris à lire en anglais confirment ces observations. 150 enfants âgés de 7 à 12 ans fréquentant ce programme ont été testés sur leurs compétences en lecture du français (décodage et compréhension). Leurs performances (type et nombre d’erreurs, vitesse de lecture) ont été comparées à celles d’enfants francophones fréquentant un enseignement unilingue. Leurs habiletés métaphonologiques (manipulation de la rime et du phonème) ont également été testées. [less ▲]

Detailed reference viewed: 296 (31 ULg)
Peer Reviewed
See detailImpact de l'apprentissage de la lecture et de l'écriture en anglais sur l'acquisition ultérieure de la lecture et de l'orthographe en français chez les enfants francophones immergés en anglais
Nicolay, Anne-Catherine ULg; Fantauzzi, A.; Comblain, Annick ULg et al

Conference (2006, October)

Apprendre à lire dans une langue n’interfère pas avec l’apprentissage de la lecture dans une autre langue mais prépare plutôt le terrain pour apprendre à lire dans une autre langue. Comme dans le langage ... [more ▼]

Apprendre à lire dans une langue n’interfère pas avec l’apprentissage de la lecture dans une autre langue mais prépare plutôt le terrain pour apprendre à lire dans une autre langue. Comme dans le langage oral, il peut y avoir quelques « mixing » de prononciation au niveau des mots qui disparaissent progressivement au fur et à mesure que les langues se compartimentalisent. Avec le temps, l’enfant apprendra également que des mots qui s’écrivent de la même manière dans les deux langues peuvent se prononcer de manière différente. Une recherche menée sur des enfants francophones Belges suivant un programme d’immersion scolaire en anglais et ayant appris à lire en anglais confirment ces observations. 150 enfants âgés de 7 à 12 ans fréquentant ce programme ont été testés sur leurs compétences en lecture du français (décodage et compréhension). Leurs performances (type et nombre d’erreurs, vitesse de lecture) ont été comparées à celles d’enfants francophones fréquentant un enseignement unilingue. Leurs habiletés métaphonologiques (manipulation de la rime et du phonème) ont également été testées. [less ▲]

Detailed reference viewed: 102 (17 ULg)
Peer Reviewed
See detailEnglish language immersion in french-speaking children : does learning to read have an impact on the subsequent acquisition of french orthographic code ?
Nicolay, Anne-Catherine ULg; Fantauzzi, A.; Sadzot, Agnès ULg et al

Poster (2006, May 19)

Apprendre à lire dans une langue n’interfère pas avec l’apprentissage de la lecture dans une autre langue mais prépare plutôt le terrain pour apprendre à lire dans une autre langue. Comme dans le langage ... [more ▼]

Apprendre à lire dans une langue n’interfère pas avec l’apprentissage de la lecture dans une autre langue mais prépare plutôt le terrain pour apprendre à lire dans une autre langue. Comme dans le langage oral, il peut y avoir quelques « mixing » de prononciation au niveau des mots qui disparaissent progressivement au fur et à mesure que les langues se compartimentalisent. Avec le temps, l’enfant apprendra également que des mots qui s’écrivent de la même manière dans les deux langues peuvent se prononcer de manière différente. Une recherche menée sur des enfants francophones Belges suivant un programme d’immersion scolaire en anglais et ayant appris à lire en anglais confirment ces observations. 150 enfants âgés de 7 à 12 ans fréquentant ce programme ont été testés sur leurs compétences en lecture du français (décodage et compréhension). Leurs performances (type et nombre d’erreurs, vitesse de lecture) ont été comparées à celles d’enfants francophones fréquentant un enseignement unilingue. Leurs habiletés métaphonologiques (manipulation de la rime et du phonème) ont également été testées. [less ▲]

Detailed reference viewed: 78 (22 ULg)
Full Text
Peer Reviewed
See detailPreschoolers' use of form class cues to learn descriptive proper names
Hall, D. G.; Waxman, S. R.; Brédart, Serge ULg et al

in Child Development (2003), 74(5), 1547-1560

This study examined 3- and 4-year-old preschoolers' ability to learn proper names containing familiar descriptions. Children saw a novel creature with a familiar property (it was red) and heard either an ... [more ▼]

This study examined 3- and 4-year-old preschoolers' ability to learn proper names containing familiar descriptions. Children saw a novel creature with a familiar property (it was red) and heard either an adjective ("This is a red one") or a descriptive proper name ("This is Mr. Red"). The creature was then transformed, losing the property (e.g., it became green). Children had to extend the word to either the transformed original creature or a new creature bearing the original property (another red creature). Children, especially 4-year-olds, extended the adjective to the new creature but were significantly more likely to extend the proper name to the original creature. Lexical form class cues provided potent information about word meaning, directing preschoolers to reinterpret familiar descriptive terms (adjectives) as homophonic terms designating unique individuals (proper names). [less ▲]

Detailed reference viewed: 29 (9 ULg)