References of "Delvaux, François"
     in
Bookmark and Share    
Full Text
Peer Reviewed
See detailValidity and reliability of the French translation of the VISA-A questionnaire for Achilles tendinopathy
Kaux, Jean-François ULg; Delvaux, François ULg; Oppong-Kyei, Julian et al

in Disability & Rehabilitation (in press)

Purpose The Victorian Institute of Sport Assessment – Achilles tendinopathy questionnaire (VISA-A) evaluates the clinical severity of Achilles tendinopathy. The aim of this study was to translate the VISA ... [more ▼]

Purpose The Victorian Institute of Sport Assessment – Achilles tendinopathy questionnaire (VISA-A) evaluates the clinical severity of Achilles tendinopathy. The aim of this study was to translate the VISA-A into French and to study the reliability and validity of this French version, the VISA-AF. Method The VISA-A was translated into French to produce the VISA-AF using a validated methodology in six steps. Thereafter, several psychometric properties of this French version such as test–retest reliability, internal consistency, construct validity and floor and ceiling effects were evaluated. Therefore, we recruited 116 subjects, distributed into 3 groups: pathological patients (n¼31), at-risk athletes (n¼63) and healthy people (n¼22). Results The final version of the VISAAF was approved by an expert committee. On a scale ranging from 0 to 100, the average scores of the VISA-AF obtained were 59 (± 18) for the pathological group, 99 (± 1) for the healthy group and 94 (± 7) for the at-risk group. The VISA-AF shows excellent reliability, low correlations with the discriminant subscales of the SF-36 and moderate correlations with the convergent subscales of the SF-36. Conclusions The French version of the VISA-A is equivalent to its original version and is a reliable and valid questionnaire for French-speaking patients with Achilles tendinopathy. [less ▲]

Detailed reference viewed: 59 (15 ULg)
Full Text
Peer Reviewed
See detailCross-cultural adaptation and validation of the victorian institute of sport assessment-patella questionnaire for French-speaking patients with patellar tendinopathy
Kaux, Jean-François ULg; Delvaux, François ULg; Oppong-Kyei, Julian et al

in Journal of Orthopaedic & Sports Physical Therapy (2016), 46(5), 384-393

Study Design Clinical measurement study. Background The Victorian Institute of Sports Assessment–Patellar tendinopathy questionnaire (VISA-P), originally developed in English, assesses the severity of ... [more ▼]

Study Design Clinical measurement study. Background The Victorian Institute of Sports Assessment–Patellar tendinopathy questionnaire (VISA-P), originally developed in English, assesses the severity of patellar tendinopathy symptoms. No French version of the questionnaire exists. Objectives The aim of our study was to translate the VISA-P in French and verify its psychometric properties. Methods The translation and cultural adaptation were performed according to international recommendations in six steps: initial translation, translation merging, back translation to the original language, expert committee to reach a pre-final version, test of the pre-final version, and expert committee appraisal of a final version. Afterwards, the psychometric properties the final French version (VISA-PF) were assessed in 92 subjects, divided into three groups: pathological subjects (n = 28), asymptomatic subjects (n = 22) and sports-risk subjects (n = 42). Results All members of the expert committee agreed with the final version. On a scale ranging from 0 to 100 (asymptomatic subject), the average scores of the VISA-PF obtained were 53 (± 17) for the pathological group, 99 (± 2) for the healthy group and 86 (± 14) for the sports-risk group. The test-retest reliability of the VISA-PF was excellent and good internal consistency. Correlations between the VISA-PF and diverging validity of the SF-36 were low and the correlation coefficient values measured between the VISA-PF scores and converged items of the SF-36 were higher. Conclusion The VISA-PF is understandable, valid and suitable for French-speaking patients with patellar tendinopathy. [less ▲]

Detailed reference viewed: 43 (6 ULg)
Full Text
Peer Reviewed
See detailAdaptation transculturelle et validation des questionnaires VISA-P et VISA-A en français
Kaux, Jean-François ULg; Delvaux, François ULg; Oppong-Kyei, Julian et al

in Science & Sports (2016), 31(2), 65-72

Objectives Patellar and calcaneal tendinopathies remain very common musculoskeletal disorders in athletes. The Victorian Institute of Sports Assessment – Patellar and – Achilles (VISA-P and VISA-A ... [more ▼]

Objectives Patellar and calcaneal tendinopathies remain very common musculoskeletal disorders in athletes. The Victorian Institute of Sports Assessment – Patellar and – Achilles (VISA-P and VISA-A), English questionnaires developed respectively to assess the severity of patellar and calcaneal tendinopathies. The purpose of our study was to validate a French version of these questionnaires. Materials and methods The French translation and intercultural adaptation of the VISA-P and the VISA-A are made according to international recommendations. For these adaptations, 92 (VISA-P) and 116 (VISA-A) subjects were recruited and divided into 3 groups (pathological, asymptotic and sporting risk), in order to test these psychometric properties. All these subjects also had to answer to the MOS SF-36 for the validity of construct. Results The mean VISA-PF scores were 99 for the healthy people, 53 for patients with patellar tendinopathy and 86 for the athletes. The VISA-PF shows excellent reliability with an inter-class correlation coefficient of 0.99. The internal consistency was 0.9 (Cronbach's alpha). The VISA-PF shows low correlations with the divergent sub-scales of the SF-36 and moderate correlations with the convergent sub-scales of the SF-36. The mean VISA-AF scores were 99 in the healthy group, 59 in the pathological group, and 94 in the group of athletes. The VISA-AF shows excellent reliability with an inter-class correlation coefficient of 0.99. The internal consistency was 0.92 (Cronbach's alpha). The VISA-AF shows low correlations with the divergent sub-scales of the SF-36 and moderate correlations with the convergent sub-scales of the SF-36. No floor and ceiling effects were detected during the evaluation of the two questionnaires. Conclusion The French versions of the VISA-P and VISA-A questionnaires are therefore French comprehensible adaptation, reliable and adapted to French-speaking patients suffering from patellar or calcaneal tendinopathies. [less ▲]

Detailed reference viewed: 34 (5 ULg)
Full Text
Peer Reviewed
See detailTraumatologie du joueur de tennis
Kaux, Jean-François ULg; Schaus, Jean; Delvaux, François ULg et al

in Journal de Traumatologie du Sport (2016), 33(1), 43-47

Tennis is a racquet sport with approximately 10 million licensees and 26 million unaffiliated players in Europe. Tennis injuries represent 21%of those generated by rackets sports. Tennis players are ... [more ▼]

Tennis is a racquet sport with approximately 10 million licensees and 26 million unaffiliated players in Europe. Tennis injuries represent 21%of those generated by rackets sports. Tennis players are subject to traumatic and microtraumatic pathologies. This epidemiological review oftennis-related injuries addresses their type and locations, the cause and time of absence, the demographic and gender differences, as well as theinfluence of technique of play and type of field on their impact. [less ▲]

Detailed reference viewed: 49 (9 ULg)
Full Text
Peer Reviewed
See detailTraumatologie du rugby à VII
KAUX, Jean-François ULg; Julia, Marc; Delvaux, François ULg et al

in Science & Sports (2016), 31(1), 1-5

Aims. — To estimate the risk of injury in rugby sevens.News. — The rugby sevens is an increasingly popular sport since the creation of the IRB SevensWorld Series in 2000 and its introduction as an Olympic ... [more ▼]

Aims. — To estimate the risk of injury in rugby sevens.News. — The rugby sevens is an increasingly popular sport since the creation of the IRB SevensWorld Series in 2000 and its introduction as an Olympic sport in 2016. Despite its strong simi-larities to rugby union, it remains a different sport with higher game intensity, causing a moresignificant number of injuries. The average incidence of injury in rugby sevens is 249.27 for1000 hours of play against 102.25 for 1000 hours of rugby union matches.Conclusion. — This epidemiological review of injuries among the rugby sevens refers to theirlocation and their nature, the causes, the position of players, the type of field, as well as thedowntime of practice following trauma. [less ▲]

Detailed reference viewed: 67 (20 ULg)
Full Text
Peer Reviewed
See detailCross-Cultural Adaptation And Validation Of The VISA-A Questionnaire In French
Kaux, Jean-François ULg; DELVAUX, François ULg; Oppong-Kyei, Julian et al

Poster (2015, October 08)

Detailed reference viewed: 17 (2 ULg)
Full Text
Peer Reviewed
See detailVISA-PF: A Cross-Cultural Adaptation And Validation Of The VISA-P Questionnaire In French
Kaux, Jean-François ULg; Delvaux, François ULg; Oppong-Kyei, Julian et al

Poster (2015, October 08)

Detailed reference viewed: 22 (1 ULg)
Full Text
Peer Reviewed
See detailInfluence du Kinésiotape® sur les performances musculaires des ischio-jambiers
BAUVIR, Philippe ULg; Kaux, Jean-François ULg; Pondant, Laurent et al

in Journal de Traumatologie du Sport (2015), 32(3), 110-115

Objective The aim of this controlled, randomized, and double-blind study was to determine whether Kinesiotape® placed on healthy hamstrings could influence the isokinetic performances of this muscle group ... [more ▼]

Objective The aim of this controlled, randomized, and double-blind study was to determine whether Kinesiotape® placed on healthy hamstrings could influence the isokinetic performances of this muscle group and of its antagonist, the quadriceps. Methods Twelve healthy men, aged 18–30 years, were subjected to an isokinetic evaluation in 3 different conditions (without Kinesiotape®, placebo Kinesiotape® to hamstrings, facilitation Kinesiotape® to hamstrings) in randomized order. The 3 sessions assessed peak torque (N.m), work (J) and angle to peak torque (°) in concentric 60 and 240°/s for hamstrings and quadriceps, and in eccentric 30°/s for hamstrings. Results Isokinetic performances in the 3 different conditions were not significantly different (P>0.05) in particular for the hamstrings concentric and eccentric peak torques. Only the angle to peak torque for hamstrings in eccentric 30°/s was modified when comparing placebo Kinesiotape® with no Kinesiotape® condition (P<0.05). Conclusion Kinesiotape® intervention in healthy subjects’ hamstrings did not influence neither the strength of this muscular group nor the performances of its antagonist, the quadriceps. [less ▲]

Detailed reference viewed: 137 (75 ULg)
Full Text
Peer Reviewed
See detailCross-cultural adaptation and validation of the VISA-P questionnaire in French
Kaux, Jean-François ULg; Delvaux, François ULg; Oppong-Kyei, Julian et al

in European Journal of Sports Medicine (2015, September), 3(Suppl 1), 112

Introduction: The Victorian Institute of Sports Assessment–Patellar (VISA-P), originally developed for English-speaking patients, assesses the severity of patellar tendinopathy symptoms. Although this ... [more ▼]

Introduction: The Victorian Institute of Sports Assessment–Patellar (VISA-P), originally developed for English-speaking patients, assesses the severity of patellar tendinopathy symptoms. Although this questionnaire has already been translated into different languages, it has never been adapted for French-speaking patients, which is surprising. Indeed, French is not only spoken by most than 275 millions of people all around the world. The aim of our study was to validate a French version and verify its psychometric properties. Materials and Methods: The translation and cultural adaptation were performed according to international recommendations in six steps: initial translation, translation merging, back translation to the original language, expert committee review to test the pre-final version, and expert committee appraisal. Once the final French version (VISA-PF) was obtained, certain psychometric properties were assessed in 92 subjects were included and divided into three groups: pathological subjects (n = 28), asymptomatic subjects (n = 22) and sports-risk subjects (n = 42). Results: The different members of the expert committee agreed with the final version. The average scores of the VISA-PF obtained were 53 (± 17) for the pathological group, 99 (± 2) for the healthy group and 86 (± 14) for the sports-risk group. The test-retest reliability of the VISA-PF was excellent with an intra-class correlation coefficient of 0.99 and good internal consistency (α = 0.9). Correlations between the VISA-PF and diverging measures of the SF-36 were low and the correlation coefficient values measured between the VISA-PF scores and converged items of the SF-36 were higher. Conclusion: The VISA-PF is understandable, reliable and suitable for French-speaking patients with patellar tendinopathy. [less ▲]

Detailed reference viewed: 28 (2 ULg)
Full Text
Peer Reviewed
See detailValidation of the French translation of the VISA-A
Kaux, Jean-François ULg; Delvaux, François ULg; Oppong-Kyei, Julian et al

in European Journal of Sports Medicine (2015, September), 3(Suppl 1), 112-113

Introduction : The Victorian Institute of Sports Assessment– Achilles (VISA-A) was designed to evaluate the clinical severity of Achilles tendinopathy. It has been developed in English and therefore is ... [more ▼]

Introduction : The Victorian Institute of Sports Assessment– Achilles (VISA-A) was designed to evaluate the clinical severity of Achilles tendinopathy. It has been developed in English and therefore is not adapted for French-speaking patients. Although this questionnaire has already been translated into different languages but not in French. French is spoken by most than 275 millions of people and is one of the 2 official languages of the International Olympic Committee, and one of the 6 official languages and one of the 2 working languages of the United Nation Organisation. The aim of this study was to translate this questionnaires into French and to study its reliability and validity. Methods : The questionnaire was translated into French (VISA-AF) according to the "guidelines for the process of cross-cultural adaptation of self-report measures" using six steps: translation, synthesis, back translation, expert committee review, pretesting, and appraisal of the adaptation process by the expert committee. Once the final versions obtained, several psychometric proprieties such as test-retest fidelity, internal coherence, construct validity and floor and ceiling effects were evaluated. We recruited 116 subjects who were distributed in 3 groups: pathological patients (n=31), at risk athletes (n=63), healthy people (n=22). Results : The questionnaire was approved by the expert committee after the pre-final version test. On a scale ranging from 0 (theoretical minimum) to 100 (asymptomatic subject), the average scores of the VISA-PF obtained were 59 (± 18) for the pathological group, 99 (± 1) for the healthy group and 94 (± 7) for the sports-risk group. The VISA-A-F shows excellent reliability. The VISA-AF shows low correlations with the divergent sub-scales of the SF-36 and moderate correlations with the convergent sub-scales of the SF-36. No floor and ceiling effects were detected during the evaluation of the two questionnaires. Conclusion : The French versions of the VISA-A is equivalent to its original version and is reliable and valid questionnaire for French speaking patients with Achilles tendinopathy. [less ▲]

Detailed reference viewed: 27 (3 ULg)
Full Text
Peer Reviewed
See detailEpidemiological Review of Injuries in Rugby Union
Kaux, Jean-François ULg; Julia, Marc; Delvaux, François ULg et al

in Sports (2015), 3(1), 21-29

Rugby is a sport that is growing in popularity. A contact sport par excellence, it causes a significant number of injuries. In Rugby Union, there are 30 to 91 injuries per 1000 match hours. This ... [more ▼]

Rugby is a sport that is growing in popularity. A contact sport par excellence, it causes a significant number of injuries. In Rugby Union, there are 30 to 91 injuries per 1000 match hours. This epidemiological review of injuries incurred by rugby players mentions the position and type of injuries, the causes, time during the match and season in which they occur and the players’ positions as well as the length of players’ absences following the injury. [less ▲]

Detailed reference viewed: 48 (11 ULg)
Full Text
Peer Reviewed
See detailRetour au sport après plastie du ligament croisé antérieur : critères utilisés dans les cubs professionnels de football
Delvaux, François ULg; Rochcongar, P; Bruyère, Olivier ULg et al

in Science et Sports (2015), 30

Résumé Objectifs Analyser la démarche suivie par les médecins de clubs professionnels de football lorsqu’ils décident, en pratique quotidienne, d’autoriser le retour compétitif après plastie du ligament ... [more ▼]

Résumé Objectifs Analyser la démarche suivie par les médecins de clubs professionnels de football lorsqu’ils décident, en pratique quotidienne, d’autoriser le retour compétitif après plastie du ligament croisé antérieur chez un footballeur. Matériels et méthodes Trente-sept médecins responsables de clubs professionnels de football français et belges (Ligue 1, n = 15 ; Ligue 2, n = 14 ; Division 1 belge, n = 8) ont rempli un questionnaire à choix multiple concernant : (1) les critères utilisés afin de déterminer si un joueur est apte à reprendre la compétition après plastie du ligament croisé antérieur ; (2) l’importance relative de chacun de ces critères ; (3) le rôle éventuel d’intervenants spécifiques (kinésithérapeute…) dans cette décision. Résultats Plus de 80 % des médecins interrogés ont déclaré utiliser au moins huit critères (sur 17 proposés) afin d’évaluer la capacité d’un footballeur à reprendre la compétition après plastie du ligament croisé antérieur. Les trois critères considérés comme les plus déterminants étaient, par ordre d’importance : la stabilité dynamique du genou lors d’un exercice spécifique au football, la force musculaire et la récupération complète ou quasi complète d’amplitudes articulaires de flexion et d’extension de genou. Pour certains de ces critères (notamment la force musculaire), nous constatons cependant un manque de consensus sur les modalités pratiques d’évaluation, sur les paramètres ainsi que sur les valeurs-limites tolérées afin de garantir un retour sur terrain sécurisé. La prise en compte de l’avis du kinésithérapeute et du préparateur physique par une très nette majorité de médecins souligne l’importance d’un travail pluridisciplinaire. Conclusion L’utilisation de différents critères objectifs afin d’autoriser le retour compétitif après plastie du ligament croisé antérieur semble être une réalité dans le football professionnel. Des études supplémentaires devraient cependant contribuer à préciser les modalités des épreuves ainsi que des valeurs-seuils. ________________________________________ Summary Purpose To analyze how sport physicians decide, in their daily practice, when a professional soccer player with a reconstructed anterior cruciate ligament is able to get back to competitive activities. Materials and methods Thirty-seven physicians for professional French and Belgian soccer teams filled in a specific questionnaire dedicated to: (1) return-to-play criteria after anterior cruciate reconstruction; (2) the importance they assigned to each of these criteria in the return-to-play decision; (3) the potential role of professionals, such as physiotherapists or physical coaches in this decision. Results More than 80% of the respondents declared to use at least eight criteria in order to assess the player's ability to return to competitive soccer after anterior cruciate ligament reconstruction. The most important ones were (in order of importance): dynamic knee stability during a specific soccer exercise, muscle strength performance and normalization of knee flexion and extension ranges of motion. For most of these criteria (notably muscle strength), there was a lack of consensus about the choice of assessment parameters and the limit values allowing physicians to authorize or forbid the return-to-competition. A large majority of participants stated to take into consideration advices from physiotherapists or physical coaches for the return-to-play decision. Conclusion Sport physicians of professional soccer teams use relevant criteria to assess players’ ability to return to full sport after anterior cruciate ligament reconstruction. Further studies are required to determine the choice of assessment parameters and the limit values to assist physicians in return-to-play decisions. [less ▲]

Detailed reference viewed: 123 (27 ULg)
Full Text
Peer Reviewed
See detailAdaptation interculturelle et validation du questionnaire VISA-P en français
Oppong-Kyei, Julian; Bruyère, Olivier ULg; Delvaux, François ULg et al

in 7ème Congrès National SFMES & SFTS 2014 (2014, September)

Introduction La tendinopathie patellaire est une affection musculo-squelettique très fréquentes chez le sportif et la plus fréquente au niveau du genou. Elle affecte le plus souvent des disciplines qui ... [more ▼]

Introduction La tendinopathie patellaire est une affection musculo-squelettique très fréquentes chez le sportif et la plus fréquente au niveau du genou. Elle affecte le plus souvent des disciplines qui nécessitent soit des impulsions et des sauts soit un travail important du quadriceps. Le Victorian Institute of Sports Assessment–Patellar (VISA-P) est un questionnaire permettant d’évaluer les symptômes et leurs retentissements sur les activités physiques quotidiennes et sportives de la tendinopathie patellaire (Jumper’s knee). Comme la plus part des questionnaires de ce type, le VISA-P fut originalement développé pour des patients anglophones et n'est donc pas adapté à une population francophone. En conséquence, l'objectif de cette étude sera de traduire, adapter et valider une version française fiable du VISA-P et d'en évaluer ses propriétés psychométriques. Matériel et méthode La traduction et l’adaptation interculturelle du VISA-P ont été réalisées selon les recommandations internationales (Guidelines for the Process of Cross-Cultural Adaptation of Self-Report Measures). Ce processus s'est déroulé en 6 étapes : traductions initiales, synthèse des traductions, traduction de retour vers la langue d’origine, comité expert, test de la version pré-finale et approbation du comité expert. La version française finale obtenue fut ensuite l’objet d’une évaluation de certaines propriétés psychométriques telles que la fidélité test-retest, la cohérence interne, la validité de construit et les effets plancher et plafond. Nonante-deux sujets furent recruté au total afin de tester ces propriétés psychométriques. Trois groupes de sujets furent utilisés pour répondre conjointement aux VISA-P et à un questionnaire supplémentaire, le Medical Outcomes Survey Short Form 36 questionnaire (SF-36) pour la validité de construit : un groupe de sujets pathologiques principalement recrutés parmi les patients du Centre Hospitalier Universitaire de Liège (28), un groupe de sujets asymptomatiques (22) et un groupe de sportifs à risque recrutés dans divers clubs sportif (42). L'ensemble des participants ont été recrutés au sein de la province de Liège. Résultats Aucun sujet ne présenta de grosses difficultés à comprendre le questionnaire suite au test de la version pré-finale. Les différents membres du comité expert se montrèrent satisfait de la version finale et donnèrent donc leur approbation. La moyenne des scores obtenu est de 53 (± 17) pour le groupe pathologique, 99 (± 2) pour le groupe sain et 86 (± 14) pour le groupe à risque. Les corrélations entre le VISA-P et certaines mesures divergentes du SF-36 semblent donner des résultats faibles. Les coefficients de corrélation mesurés entre les scores du VISA-P et les items convergents du SF-36 paraissent être élevés. Aucun effet plancher ou plafond n'a pu être observer lors de l'évaluation des propriétés psychométriques du VISA-P dans le groupe pathologique. Conclusion La version française du VISA-P est donc être un questionnaire compréhensible, fiable et adapté aux patients francophones souffrant d'une tendinopathie patellaire supérieur. [less ▲]

Detailed reference viewed: 240 (12 ULg)
Full Text
Peer Reviewed
See detailAdaptation interculturelle et validation du questionnaire VISA-A en français
Oppong-Kyei, Julian; Bruyère, Olivier ULg; Delvaux, François ULg et al

in 7ème Congrès National SFMES & SFTS 2014 (2014, September)

Introduction La tendinopathie d’Achille, dont la discipline athlétique implique une grosse activité de course à pied, représente une source de douleurs et de handicap. Cette pathologie fait actuellement l ... [more ▼]

Introduction La tendinopathie d’Achille, dont la discipline athlétique implique une grosse activité de course à pied, représente une source de douleurs et de handicap. Cette pathologie fait actuellement l'objet de nouvelles découvertes sur le plan de la physiopathologie permettant l'exploration de nouvelles pistes thérapeutiques. Dans le cadre de telles études, des échelles d’évaluation sont utilisées afin d'évaluer des phénomènes subjectifs ou complexes tels la douleur, la qualité de vie, le handicap, etc. Elles sont généralement composées de plusieurs items dont la cotation est combinée en un score global ou des sous scores dimensionnels. La majorité des échelles algo-fonctionnelles sont développés dans des pays anglophones et sont par conséquence uniquement pertinents pour des sujets parlant l’anglais. Ceci est la cas pour le Victorian Institute of Sports Assessment–Achilles (VISA-A), un questionnaire développé dans le but d'évaluer la sévérité des symptômes de la tendinopathie achilléenne. L’intérêt de ce mémoire est donc de valider une version française fiable de ce questionnaire. Matériel et méthode La traduction et l’adaptation interculturelle du VISA-A ont été réalisées selon les recommandations internationales (Guidelines for the Process of Cross-Cultural Adaptation of Self-Report Measures). Ce processus s'est déroulé en 6 étapes : traductions initiales, synthèse des traductions, traduction de retour vers la langue d’origine, comité expert, test de la version pré-finale et approbation du comité expert. La version française finale obtenue fut ensuite l’objet d’une évaluation de certaines propriétés psychométriques telles que la fidélité test-retest, la cohérence interne, la validité de construit et les effets plancher et plafond. Pour ces évaluations, 116 sujets furent recruté et répartis en 3 groupes : un groupe de sujets pathologiques principalement recrutés parmi les patients du Centre Hospitalier Universitaire de Liège (31), un groupe de sujets asymptomatiques (22) et un groupe de sportifs à risque (63). Tous ces sujets durent également répondre à un questionnaire supplémentaire, le Medical Outcomes Survey Short Form 36 questionnaire (SF-36) pour la validité de construit. L'ensemble des participants ont été recrutés au sein de la province de Liège. Résultats Aucun sujets ne présenta de difficultés à comprendre le questionnaire suite au test de la version pré-finale. Les différents membres du comité expert se montrèrent satisfait de la version finale et donnèrent donc leur approbation. La moyenne des scores obtenus dans le groupe pathologique est de 59 (± 18), celle du groupe sain est de 99 (± 1) et celle du groupe à risque est de 94 (± 7). Aucun effet plancher ou plafond n'a pu être observer lors de l'évaluation des propriétés psychométriques du VISA-A (dans le groupe pathologique). Les corrélations entre le VISA-A et certaines mesures divergentes du SF-36 semblent être faibles. Les coefficients de corrélation mesurés entre les scores du VISA-A et les items convergents du SF-36 paraissent être élevé. Conclusion La version française du VISA-A est donc être un questionnaire compréhensible, fiable et adapté aux patients francophones souffrant d'une tendinopathie d'Achille. [less ▲]

Detailed reference viewed: 253 (16 ULg)
Full Text
Peer Reviewed
See detailImportance of quantitative return-to-field criteria
Schwartz, Cédric ULg; Cordonnier, Caroline ULg; Lehance, Cédric ULg et al

Conference (2014, July 04)

Detailed reference viewed: 46 (7 ULg)